Traducción al Portugués

ESSA QUE CANTA PARA DENTRO

Essa que ausculta os sons Essa que procura no nevoeiro E cose os silêncios sou eu

Na fratura do céu Na dureza da pedra No gume da imaginação Murmuro na origem

Revelo um instante — Substância da memória — Enquanto no ar palpita O riso áspero do tempo

Não sou a que escreve Sou a que pergunta

Não sou a que sabe Sou a que acredita

Não sou a que conhece Mas sim a que decifra

Não sou a que se ajoelha Mas sim a que se ergue

Na graça da sua linhagem

A MORTE É UM PEIXE COM OLHOS VIDRADOS

A morte é um peixxe com olhos vidrados Que agoniza no asfalto É uma menina que brinca às escondidas É um príncipe sonhado por ela É um país estranho e muito distante

A morte é uma palavra grav É uma pintura que se move Sai da sua moldura se adormecermos

É uma sacerdotisa oculta num psiquiátrico Véu negro e ondulante na cabeça É espuma branca a circular na boca

É essa mulher a chamar-nos pelas costas Essa que aguarda sigilosa no arco de uma rua Ou numa estação de comboio quase desconhecida

Longe dessa terra já alheia Procuro o caminho que me afaste Mas é apenas um trânsito Que me leva de novo até ela Escolho o caminho do meio Cruzo de uma margem para a outra

PARA MARÍA

O teu corpo foi casa Origem do mundo Mãe antiga Amassaste o pão

Senhora da água Dama da Terra Feiticeira do equilíbrio Ishtar Isis Sarasuasti María

Da mãe ao filho O amor é herdado Mulher que Iluminas Mulher que Dás

Estrela da memória Canto que repousa Poderosa Moira teceste a minha vida

Que o teu corpo seja luz e mistério Chama que se eleva na beleza Pássaro de sol na noite da alma

Mãe rasgada e serena Sangue do meu sangue Carne da minha carne

Conténs o mundo Num sopro Num verso

Toda a dor do mundo Pousa nos nossos ombros Escurece as pupilas Já não há trégua Nem resignação Só piedade Quem é que vai agora erguer a voz

Quem é que vai coser a morte Ou abrir a consciência Faça-se em mim a palavra Que atravessa o sofrimento

Faça-se em mim a palavra Que redime a vida Faça-se em mim a palavra que sara E aberta cresce na generosa boca

ESA QUE CANTA HACIA ADENTRO

Esa que ausculta los sonidos Esa que busca en la niebla Y cose los silencios soy yo

En la fractura del cielo En la dureza de la piedra En el filo de la imaginación Murmuro en el origen

Revelo un instante —Sustancia de la memoria— Mientras palpita en el aire La risa áspera del tiempo

No soy la que escribe Soy la que pregunta

No soy la que sabe Soy la que cree

No soy la que conoce Sino la que descifra

No soy la que se arrodilla Sino la que se levanta

En la gracia de su linaje

LA MUERTE ES UN PEZ CON OJOS VIDRIOSOS

La muerte es un pez con ojos vidriosos Que agoniza sobre el asfalto Es una niña que juega al escondite Es un príncipe soñado por ella En un país extraño y muy remoto

La muerte es una palabra llana Es una pintura que se mueve Sale de su marco si te duermes

Es una sacerdotisa oculta en un psiquiátrico Velo negro y ondulante en la cabeza Es espuma blanca circulando la boca

Es esa mujer que nos llama por la espalda Esa que aguarda sigilosa en el arco de una calle O en una estación de tren apenas conocida

Lejos de esa tierra ya ajena Busco el camino que me aleje Sin embargo es tan solo un tránsito Que me lleva otra vez hasta ella Elijo el camino de en medio Cruzo de una orilla a otra orilla

A MARÍA

Tu cuerpo fue casa Origen del mundo Madre antigua Amasaste el pan

Señora del agua Dama de la tierra Maga del equilibrio Ishtar Isis Sarasuasti María

De la madre al hijo Desciende el amor Mujer que Alumbras Mujer que Das

Estrella de la memoria Canto que reposa Poderosa Moira hilaste mi vida

Que tu cuerpo sea luz y misterio Llama que se eleva en la belleza Pájaro de sol en la noche del alma

Madre desgarrada y serena Sangre de mi sangre Carne de mi carne

Contienes el mundo En un soplo En un verso

Todo el dolor del mundo Se posa en nuestros hombros Oscurece las pupilas Ya no hay tregua Ni resignación Sólo piedad Quién levantará ahora la voz

Quién coserá la muerte O abrirá la conciencia Hágase en mí la palabra Que atraviesa el sufrimiento

Hágase en mí la palabra Que redime la vida Hágase en mí la palabra que sana Y abierta crece en la boca generosa.

NO MIRES A LOS OJOS DE LA GENTE

Sant Felip Neri Place de la Concorde Trafalgar Square

El resplandor de la tarde Las estatuas están celosas Revolotean pájaros raros

Las risas encrespadas Los juegos de los niños Me regresan a la vida

Apresados en la piedra como cicatrices Permanecen los fantasmas de Sant Felip Neri Baudelaire examina el corazón de los infantes

Hombre y mujer se funden en la mímica del beso Buscan la verdad en los cuerpos del deseo Los hoteles son parábola de soledad

Repites una y otra vez By love Possessed By love Possessed

Quemo mi adolescencia en los espejos Dibujo con los dedos los bordes de la luz

Canto para mí misma No mires a los ojos de la gente Me dan miedo mienten siempre

Voces atrapadas y nocturnas En los sótanos de las estaciones Saliva y cuerpos se enredan

No salgas a la calle cuando hay gente ¿Y si no vuelves? ¿Y si te pierdes? ¿Volveremos a encontrarnos?

Mon semblable mon frère Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan

¿Vendrás tú a morder mi corazón?

EN LA NEBLINA ESPESA DE LOS SUEÑOS

Se dicta lo que he de vivir cada día A oscuras dormida en otro tiempo

Sé que allí sucede lo inefable Descifro aquello que se oculta Savia tan libre como hermosa

Tan despojada de prejuicios Tan absurda y descarada Tan ambigua que todo sugiere

Si logro rescatarme del olvido Seré dueña por fin de lo vivido Mudaré los días a mi antojo

Habitaré en la luz clara Hasta rescatar mi espíritu

De la bruma y el ruido de los días

ESTA MÚSICA NOS LLEVA A HABITAR UN MAR HONDO

De promesas y paraísos perdidos Mi padre ve fluir la sangre Su sangre Mi sangre

Mi padre observa desde la ventana Ve pasar su vida Soy un instante de su instante

Mi padre está abatido Sigue en el hospital Su corazón no responde Mi padre está lúcido

Mi padre es vulnerable El detalle de los años La huella irrefutable Los estragos sobre el cuerpo

Los hijos desfilan afligidos La música renace en el agua Danza de alces en la niebla La nieve cubre el recuerdo

Tengo siete años Te señalo la luna Te enseño el futuro

No pasa nada Nunca pasa nada Todo es mucho Mucho es nada

Mi padre siempre tuvo terror a la sangre A la electricidad a las serpientes Mi padre es de color rojo La distancia que nos separa son diez horas

Mi padre tiene miedo a la muerte Esta noche soñaremos al unísono Y las montañas amanecerán nevadas Y tomaremos el sol cogidos de la mano

Lloraremos juntos Habrá risa en el llanto La realidad tocará la muerte Así escribo para ti y para mí un principio sin final

NÃO OLHES PARA OS OLHOS DAS PESSOAS

Sant Felip Neri Place de la Concorde Trafalgar Square

O resplendor da tarde As estátuas têm ciúmes Esvoaçam pássaros raros

Os risos alvoraçados As brincadeiras das crianças Trazem-me de volta à vida

Presos na pedra como cicatrizes Os fantasmas de Sant Felip Neri perduram Baudelaire examina o coração dos infantes

Homem e mulher fundem-se na mímica do beijo Procuram a verdade nos corpos do desejo Os hotéis são uma parábola da solidão

Repetes uma e outra vez By love Possessed By love Possessed

Queimo a minha adolescência nos espelhos Desenho com os dedos os contornos da luz

Canto para mim própria Não olhes para os olhos das pessoas Metem-me medo mentem sempre

Vozes presas e noturnas Nas caves das estações A saliva e os corpos enredam-se

Não saias à rua quando há pessoas E se não regressares? E se te perderes? Voltaremos a encontrar-nos?

Mon semblable mon frère As iguanas vivas virão morder os homens que não sonham

Tu virás morder o meu coração?

NA DENSA NEBLINA DOS SONHOS

Dita-se o que tenho de viver todos os dias Adormecida às escuras noutro tempo

Sei que ali acontece o inefável Decifro aquilo que se oculta Seiva tão livre como bela

Tão despojada de preconceitos Tão absurda e descarada Tão ambígua que tudo sugere

Se conseguir resgatar-me do olvido Vou ser por fim dona do vivido Mudarei os dias a meu bel-prazer

Habitarei na luz clara Até resgatar o meu espírito

Da bruma e do ruído dos dias

ESTA MÚSICA LEVA-NOS A HABITAR UM MAR FUNDO

De promessas e paraísos perdidos O meu pai vê o sangue fluir O seu sangue O meu sangue

O meu pai observa da janela Vê passar a sua vida Sou um instante do seu instante

O meu pai está abatido Continua no hospital O seu coração não responde O meu pai está lúcido

O meu pai é vulnerável O pormenor dos anos A marca irrefutável Os estragos sobre o corpo

Os filhos desfilam aflitos A música renasce na água Dança de alces no nevoeiro A neve cobre a lembrança.

Tenho sete anos Indico-te a lua Mostro-te o futuro

Nada acontece Nunca acontece nada Tudo é muito Muito é nada

O meu pai sempre teve pânico de sangue Da eletricidade das serpentes O meu pai é de cor vermelha A distância que nos separa são dez horas

O meu pai tem medo da morte Esta noite sonharemos em uníssono E as montanhas amanhecerão nevadas E apanharemos sol de mão dada

Choraremos juntos Haverá riso no pranto A realidade tocará na morte Assim escrevo para ti e para mim um início sem fim

Traducción de Rita Custódio y Álex Tarradellas