Traducción al Francés
L’ŒIL VIGILANT
1 Voici l’aube Je suis d’une couleur translucide
Je me soutiens sur le son Sur la blancheur qui vient Sur le ciel déjà clair
Un oiseau solitaire passe Comme un tableau Il cadre ma fenêtre
Au-delà de la vitre une fleur L’oiseau enfin se pose
2 Au bord du fleuve Tel un oiseau du Paradis
L’arc-en-ciel Sur la montagne
L’œil vigilant
3 L’oiseau fugitif Aux ailes pourpre Oint par la résine du ciel Nous rappelle la petitesse des actions
Flamme rouge Il prolonge son vol Et comme un fuyard Il pénètre la nuit
L’OMBRE DEL’ESPRIT
Ton image tombe Telle une épée qui réussit à vaincre mon corps
Ville qui te prolonges avec tes fantômes Avec les froides lumières de tes néons Il y a quelque chose de sinistre dans tes voix
Nécessiteuse de lieux et de mémoire Je retourne au même coin de rue Je marche sur les mêmes pas Je ressens les dessins des morts
Alors que la solitude nous couvre De son lourd vêtement Le galop des chevaux frappe la nuit Et son ombre s’étend jusqu’aux abîmes de l’eau
ENTRE DEUX PAROLES L’OUBLI
Les paroles appréhendent l’arbre et l’oiseau. Et lorsqu’elles nomment le feu elles sont le feu Les paroles se lient entre elles et dansent
Les paroles m’apaisent et me calment. Elles se précipitent éhontées dans ma bouche Je les trouve et elles se faufilent comme de l’eau
Parole qui rêves ma mort Emmène-moi jusqu’au fond de la nuit Pour que je te sente pénétrer mon cerveau
Tu es ma chair qui s’ouvre au jour Tu es la lumière et le travestissement de l’air. Tu es le son et la démesure Tu es le début et la fin
Viens vers moi parole et mord dans les rêves Conjure les corps cette nuit Conjure la mort et le sexe aux tempes lourdes
LITANIE DE LA PEUR
J’ai peur mais je ne devrais pas Car je connais l’échelle vers le ciel Les nuages attachés aux oiseaux Les rires des papillons
J’ai peur mais je ne devrais pas Car je connais les discours de la lumière Mais il fait froid et il fait nuit Et tout est dense vertical coupant
J’ai peur d’être deux ou personne D’être seule toujours à tes côtés J’ai peur de ces mains De ce bras de ce dos
Et cette voix à l’autre bout du téléphone Lave pure dans l’estomac de l’océan
On m’a appris à penser en infinis On m’a révélé les arpèges du silence Mais j’ai peur de moi-même Ennemi qui colle à ma peau
Et m’accompagne chaque jour Comme une langue morte Comme une ombre rétrécie Comme un Notre Père
J’ai peur et le jour est déjà là
Traducción de Gabriel Saad
VIGILANTE EL OJO
1
Ahora que amanece Soy color traslúcido
Me sostengo en el sonido En la blancura que llega En el cielo que está claro
Un pájaro solitario pasa Como una pintura Enmarca mi ventana
Tras el cristal una flor Al fin el pájaro se posa
2 A orillas del río Cual ave del paraíso
El arco iris Sobre la montaña
Vigilante el ojo
3
Con alas púrpuras Ungido por la resina del cielo El pájaro fugitivo Nos recuerda la pequeñez de los actos
Llama encendida Prolonga el vuelo Y como un prófugo Penetra la noche
LA SOMBRA DEL ESPÍRITU
Cae tu imagen Como espada que vence mi cuerpo
Ciudad que te alargas con tus fantasmas Con tus frías luces de neón Algo hay de siniestro en tus voces
Necesitada de lugares y memoria Vuelvo sobre la misma esquina Camino sobre los mismos pasos Siento los dibujos de los muertos
Mientras la soledad nos cubre Con su pesado traje El galope de los caballos golpea la noche Y su sombra se extiende hasta los abismos del agua
ENTRE PALABRA Y PALABRA EL OLVIDO
Las palabras aprehenden el árbol y el pájaro Y al nombrar el fuego son fuego Las palabras se contagian se puzzlean
Las palabras me sosiegan y me calman Se precipitan descaradas en mi boca Las encuentro y se escabullen como agua
Palabra que sueñas mi muerte Llévame hasta el fondo de la noche Para que te sienta penetrar mi cerebro
Eres mi carne que se abre al día Eres la luz y el disfraz del aire Eres el sonido y la desmesura Eres el principio y el fin
Acude a mí palabra y muerde los sueños Conjura los cuerpos esta noche. Conjura la muerte y el sexo de las sienes pesadas
LETANÍA DEL MIEDO
Tengo miedo y no debería Pues conozco la escalera al cielo Las nubes atadas a los pájaros Las risas de las mariposas
Tengo miedo y no debería Pues conozco los discursos de la luz Pero hace frío y es de noche Y todo es denso vertical y cortante
Tengo miedo de ser dos o ninguno De estar sola siempre a tu lado Tengo miedo de estas manos De este brazo de esta espalda
Y esa voz al otro lado del teléfono Lava pura en el estómago de este océano
Me han enseñado a pensar en infinitos. Me han revelado los arpegios del silencio Pero tengo miedo de mí misma Enemigo cosido a mi piel Que me acompaña cada día
Como una lengua muerta Como una sombra escasa. Como un padre nuestro
Tengo miedo y ya es de día