Traducción al Albanés
SYRI VIGJILENT
1
Tani që thyhet drita
Unë jam ngjyrë e tejdukshme
Jam këmbëngulëse në zë Në bardhësinë e agimit; Qielli i kthjelltë.
I vetmuar kalon një zog
Ashtu si një pikturë
N ‘kornizat e mia të dritares Përmes xhamit një lule lulëzon Një zog më në fund fluturon
2
Në brigjet e lumit
Sikur një zog i parajsës
Ylberi
Mbi mal
Syri Vigjilent
3
Me krahë të purpurta
Zogu fluturues
Vajosur me rrëshirën e qiellit
Na përkujton për e veprave tona voglat
Flaka ndizet
Ajo zgjat fluturimin Dhe si i arratisur depërton natën
LITANIA E FRIKËS
Unë jam e frikësuar dhe nuk duhet të jem
Unë i di shkallët e qiellit
Retë, zogjtë janë të lidhura së bashku nga
E qeshura e fluturave
Unë jam e frikësuar dhe nuk duhet të jem
Unë e kuptoj dritën, ligjërimin e saj
Por ,është ftohtë; është natë
Dhe çdo gjë është e trashë, e drejtë, çdo gjë
shkurtohet
Unë jam e frikësuar jam dy ose as një Gjithmonë pranë jush e vetëm
Unë jam e frikësuar nga këto duar; Këto duar, kjo shpinë
Ky zë në fund të rreshtit
Lavë e pastër në stomakun e oqeanit
Më kanë mësuar të mendoj në pafundësi Ata kanë zbuluar arpegionin e heshtjes Por unë jam e frikësuar armiku, vetja ime Vetën e mbështjell në lëkurën time
Shoqja ime e përditshme
Si një gjuhë e vdekur Si një hije e rrallë. Ashtu si një Ati ynë
Unë jam e frikësuar dhe tashmë është ditë
STATUJA
Hap pas hapi ti shkon shthur veten
Në fragmente të qenies së shtangur
Rruga e dëborës
Duke u bërë statujë
E kripës
E hiçit
Muzika e injekton shpirtin tuaj me ilaçin e saj
Për të shpëtuar apo asgjësuar
Apo nuk është kjo ajo që mund ta vras
Ose këndon këngën e bilbilit?
(Përktheu nga anglishtja: Edita Kuçi Ukaj)º
VIGILANTE EL OJO
1
Ahora que amanece Soy color traslúcido
Me sostengo en el sonido En la blancura que llega En el cielo que está claro
Un pájaro solitario pasa Como una pintura Enmarca mi ventana Tras el cristal una flor Al fin el pájaro se posa
2 A orillas del río Cual ave del paraíso El arco iris Sobre la montaña Vigilante el ojo
3
Con alas púrpuras Ungido por la resina del cielo El pájaro fugitivo Nos recuerda la pequeñez de los actos
Llama encendida Prolonga el vuelo Y como un prófugo Penetra la noche
LETANIA DEL MIEDO
Tengo miedo y no debería Pues conozco la escalera al cielo Las nubes atadas a los pájaros Las risas de las mariposas
Tengo miedo y no debería Pues conozco los discursos de la luz Pero hace frío y es de noche Y todo es denso vertical y cortante
Tengo miedo de ser dos o ninguno De estar sola siempre a tu lado Tengo miedo de estas manos De este brazo de esta espalda
Y esa voz al otro lado del teléfono Lava pura en el estómago de este océano
Me han enseñado a pensar en infinitos. Me han revelado los arpegios del silencio Pero tengo miedo de mí misma Enemigo cosido a mi piel Que me acompaña cada día
Como una lengua muerta Como una sombra escasa. Como un padre nuestro
Tengo miedo y ya es de día
ESTATUA
Paso a paso vas deshaciéndote En fragmentos de ser anonadado
Camino de la nieve Te conviertes en estatua
En sal En nada
Que la música inocule su pócima en el alma Para que te salve o te aniquile
¿Acaso no es ella la que puede matar O hacer cantar al Ruiseñor?